Woman with a Suitcase







Műfaja: romantikus, jogi, dráma 
Rendezte: Kwon Seok-Jang 
Írta: Kwon Eum-Mi 
TV csatorna: MBC 
Epizódok száma: 16 
Sugárzás ideje: 2016. szeptember 26 - november 15.

 Tartalom:


Cha Geum Jooról (Choi Ji Woo) senki nem mondaná meg, hogy hivatalosan nem is ügyvéd. Jelenleg csak ügyvédi asszisztens egy irodában. Azonban még így is sikert sikerre halmoz a tárgyaló terem hátsó padjaiból, és úgy tűnik, hogy a jogi diploma hiánya nem jelent számára akadályt. Váratlanul azonban fordul a kocka és börtönben találja magát egy évre. Innen kell Cha Geum Joonnak újra talpra állnia. És ki gondolná, hogy a valódi ügyvéddé válás rögös útján pont egy pletyka újság igazgatója (Mr. Hamburger – Joo Jin Mo) lesz a segítségére, aki korábban pert vesztett vele szemben. Vagy pont ezért?





Főbb szereplők:


Choi Ji Woo mint Cha Geum Joo, jogi asszisztens
Joo Jin Mo mint Ham Bok Guh, a K-Fact igazgatója 
Jun Hye Bin mint Park Hye Joo, ügyvéd
Lee Joon mint Ma Suk Woo, ügyvéd




Verziók: 360p-NEXT, 720p-NEXT




Forrás: dramawiki, asianwiki

Megjegyzések

  1. Azt a k..va! Már bocsánat hogy még le is írom, de csak ezt tudtam kinyögni mikor megláttam a beírást az oldalon. Ezt a sorozatot már az indulása óta figyelgetem, nagyon örülök hogy neked is szemet szúrt és belefogtál a fordításába. A Wanted miatt szoktam ide benézni, de ennek sokkal jobban örülök. A két főszereplőt nagyon kedvelem, kíváncsi vagyok mit alakítanak együtt. Korban tökéletesen összeillenek hisz egyik sem a mostani fiatalságot képviseli, de ez egyáltalán nem baj. Előre is köszönöm fáradozásod!!!

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Szia! Örülök, hogy örülsz. Az az igazság, hogy a Wantednak eddig kétszer feszültem neki és nem nagyon ment. Azt majd meglátjuk... Ezzel sem leszek villám. De majd szépen elkészül. :D

      Törlés
    2. Hát a Wanted-del én úgy vagyok, ha lesz hozzá felirat akkor persze megnézem, de ha nem lesz akkor sem fogok a sarokba vonulni zokogni. Ehhez a bőröndös sztorihoz viszont KELL fordítás. Ha többen is felfedezik hogy hozzáfogtál, szépen összegyűlünk majd itt. Ha pedig nem lesz villámlás, mivel szükségünk van rá a lassú esőnek is örülni fogunk villámok nélkül.

      Törlés
    3. Kedves Ocu nagyon szeretném ha segítenél nem tudom ,hogy hol lehet letölteni a filmet kérnék szépen egy letöltő linket köszönöm .

      Törlés
  2. Kedves Ocu! Annyira örülök, hogy erre a sorozatra esett a választásod. Előre is várom majd a részeket. Engem nagyon nem érdekel, hogy mennyi idő alatt van kész a felirat, csak majd egyszer le legyen fordítva.♥♥♥
    Kitartást kívánok a sorozat végéig! Fighting

    VálaszTörlés
  3. Kedves Ocu!
    Én is nagyon örülök a választásodnak! Nem olyan régen néztem a My Love Eun Dong sorozatot és abban is főszereplő volt Joo Jin- Mo. Nagyon szeretem mert fantasztikusan tudja előadni a különböző karaktereket.Mélyen belopta magát a szívembe!
    Kitartást és rengeteg szabadidőt kívánok!

    VálaszTörlés
  4. Kedves Ocu! Én is bejelentkezek :-). Mind a két főszereplő nagy kedvenc, érdekesnek ígérkező történet és te fordítod. Kell ennél több :-) ? Igazi felüdülés lesz a "korosabb" főszereplő páros a sok huszonéves friss, ropogós chebol örökös+naiv szegény lány után. Kíváncsian várom a történetet. Jó munkát és kitartást a fordításhoz.

    VálaszTörlés
  5. Kedves Ocu! Köszönet hogy be vállaltad ezt a remeknek ígérkező sorozatot. Ami a gyorsaságot illeti a jó munkához idő kell. Én várok türlmesen.

    VálaszTörlés
  6. Kedves Ocu! Köszönöm hogy bevállaltad ennek a remek kis történetnek a fordítását ! Türelmes követőd leszek ! Jó munkát kívánok !

    VálaszTörlés
  7. Kedves Ocu!
    Örülök,hogy újra itt vagy!:-)
    Forditani pedig úgy forditasz, ahogy épp időd engedi, mi megvárunk. f.ági

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. addig olvasgassátok a blogomban a kínai utazásunkat
      http://yola-szinesvilag.blogspot.hu/
      5 hétig voltunk, augusztus 29-től október 4-ig

      Törlés
  8. Ocu Kedves!

    Nagyon örülök én is a választásodnak, türelmesen várom a feliratot. Üdv: Ildikó

    VálaszTörlés
  9. Akkor az első résszel meg is vagyunk! :D

    VálaszTörlés
  10. Köszönöm szépen az első rész feliratát!

    VálaszTörlés
  11. Kedves Ocu!
    Köszönöm az első rész feliratát!

    VálaszTörlés
  12. Kedves Ocu :)

    Hálás köszönet az első részért :)

    üdv:Ada :)

    VálaszTörlés
  13. Nagyon örülök hogy fordítod ezt a sorozatot,Köszönöm az 1 részt !4

    VálaszTörlés
  14. Köszönöm szépen az 1.rész feliratát. Üdv: Ildikó

    VálaszTörlés
  15. Nagyon szépen köszönöm az első rész feliratát :D :D

    VálaszTörlés
  16. Kedves Ocu!
    Igazán örülök, hogy fordításba vetted ezt az igencsak érdekesnek ígérkező sorozatot. Augusztus óta szemezgetek vele, fórumokon figyelem a reagálásokat, és nagy lelkesedést tapasztalok a részek vetítése után. Jo Jin Moo az egyik kedvenc színészem, akit eddig csak kosztümös sorozatban láttam. Vittem az első rész feliratát. A lehetőséget, hogy a feliratoddal majd meg tudom nézni, nagyon szépen köszönöm!

    VálaszTörlés
  17. Sajnos most elég kevés időm van, de az Instán a 6. részből láttam egy jelenetet és nem tudtam szó nélkül elmenni mellette. Két rész megnézése után döntöttem úgy, hogy belevágok. Egyetem és a meló mellett most nem leszek villám, de majd szépen, biztosan haladunk.
    Nagyon tesztik a főhősnő karaktere. Jo Jin Moo pedig figyelemre méltó jelenség. Remélem végig tartja a kezdő szintet.

    VálaszTörlés
  18. Kedves Ocu!
    Köszönöm a sorozat fordítását,köszönöm az első részt.

    VálaszTörlés
  19. Köszönöm az első rész fordítását, és türelemmel várom a többit!
    eleva

    VálaszTörlés
  20. Örömmel látom hogy fordítani fogod ezt a sorozatot. Belenéztem már felirat nélkül és jónak tűnik a történet és a szereplőgárdát is kedvelem. Türelemmel várom a fordításokat és előre is köszönöm őket :-)

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Igyekszem. De heti egy résznél többet nem tudok ígérni. Jó sorozat, érdemes lesz összevárni.

      Törlés
  21. Köszönet hogy bele kezdtél!

    VálaszTörlés
  22. Nagyon köszönöm az első rész feliratát.

    VálaszTörlés
  23. Kedves Ocu!
    Köszönöm az újabb feliratot! Magyarázatom nincs rá, de Choi Ji Woo miatt várom ezt a sorozatot. "Idősebb" kora ellenére a Second Time Twenty Years Old-ban is tetszett a romantikus szerepe.
    Itt is Yola lesz az "utitársad"? Mert úgy neki is jár köszönet!

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Igen. Yola az előnézőm és javítja is. :D
      Szerintem tetszeni fog neked is a sorozat. Engem angolul is beszippantott, tehát garantált szórakozás, aki az idősebb generáció "problémájára" is kíváncsi.

      Törlés
  24. Köszönöm a 2 rész feliratát ,jó kis film szerintem !!

    VálaszTörlés
  25. Kedves Ocu!
    Én is hálásan köszönöm a második rész feliratát!
    Kellemes hétvégét kívánok!

    VálaszTörlés
  26. köszönöm szépen a választásodat, fordításodat. gyűjtöm egyenlőre.

    VálaszTörlés
  27. Szia Ocu!
    Nagy öröm volt számomra amikor bejelentetted, hogy elvállalod a fordítását. Köszönet az első két rész fordításáért és feliratáért.
    Ezentúl mindig itt az oldaladon "találkozhatok" veled, ugyanis minden különösebb értesítés nélkül töröltek a DoramaFan csoportból.
    Fogalmam sincs ki ellen vétettem, vagy voltam az útjában, az FB sem tud semmiről, mivel minden más helyen, csoportban rendben vagyok :)
    Jó pihenést, kellemes hétvégét kívánok ebben a borongós novemberi időben :D <3

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Nagyon szívesen! Remélem megoldódik a facebookon a probléma!
      Úgy vettem észre, hogy angolul is nézed a sorik, ugye?

      Törlés
  28. Kedves Ocu!

    Vittem a kész két részt, köszönöm szépen. f.ági

    VálaszTörlés
  29. Kedves Ocu! Nagyon szuper kis sorozatot választottál, tetszettek a részek. Kiválóak a színészek is. Egy nagy köszönést érdemelsz♥♥♥

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Örülök, hogy tetszett. Tetszik benne a főhőnő küzedni vágyása. Talán ezért döntöttem úgy, hogy lefordítom.
      A harmadik rész fordítása is folyamatban van. :D

      Törlés
  30. Megnéztem az első két részt és eddig nagyon tetszik :-). Nem szájbarágós, nincs feleslegesen elnyújtva, annyit megmutatnak az előzményekből, hogy felkeltsék az ember érdeklődését. A két főszereplő remek, drukkolok nekik, hogy megoldódjanak a problémáik. Köszönöm szépen a munkátokat és kíváncsian várom a folytatást :-).

    VálaszTörlés
  31. Szia Ocu!
    Nagyon szépen köszönöm, hogy lefordítod ezt a sorit. Még csak gyűjtögetek. Kitartást és minden jót kívánok Neked!
    babamama

    VálaszTörlés
  32. Mindenkinek nagyon szívesen! A harmadik rész már javítás alatt. Viszont a negyedik részhez csak akkor tudok hozzákezdeni, ha kiizzadtam a szakdolgozatom utolsó fejezetét. De azért ez még idén lesz! ;)

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Előre is köszönöm szépen a harmadik részt mindkettőtöknek. A tempó nem számít, úgyis megvárjuk a folytatást. Kitartást a szakdolgozathoz és sok boldog névnapot kívánok :-).

      Törlés
  33. Szia Ocu!
    Egy kis biztatás, véletlenül se menjen el a kedved, sikerüljön a szakdolgozatod! A feliratokat pedig szépen összegyűjtöm, és ha végig kész lesz, maratonban megnézem. Eddigi fordításaid garancia a minőségi munkára. Ritka kincs vagy a fordítók között pontos, precíz munkáddal. Hálás köszönet!

    VálaszTörlés
  34. Kedves Ocu!
    Hálásan köszönöm a 3.rész feliratát!

    VálaszTörlés
  35. Ki mit tippel, levizsgázik a csajszi vagy sem? Nem láttam.
    A történet szempontjából viszont mindkét lehetőségnek meg lenne a maga bája.

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Szerintem megszerzni. Tudod... be +!! :D

      Törlés
  36. Nagyon köszönöm a 3. részt!
    Ha lassabban haladsz is vele, de te legalább befejezed.
    A szakdolgozat tárgya remélem valami koreai dráma vonatkozású:)

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Nem. Saját szakmai...
      Szerintem is be fogom bejezni. :) De tény, hogy a most folyó hajszába nem kívánok részt venni. Tovább szeretném csinálni, és nem akarok kiégni. Hét éve fordítok, és jó lenne, ha mindig kellemes hobbiként gondolnék erre a tevékenységre! Valamint én is szeretek sorozatokat nézni, amit szintén munkaidőn kívül végzek. <3

      Törlés
  37. Kedves Ocu!
    Köszönöm szépen a 3. részt, Yolának is. :-)
    7 év forditás..., hú, hihetetlenül repül az idő.
    Nekem, amióta tudom, hogy Ocu létezik, azóta garancia a minőségre is és a téma választására is.
    A szakdolgozat az első, kivánom, hogy sikered legyen vele! f.ági

    VálaszTörlés
  38. Kedves Ocu!

    Köszönöm szépen a fordítást.Tetszik a sorozat és
    az eddigi fordításaid is.További szép napot!

    VálaszTörlés
  39. Nagyon köszönöm a 3. rész feliratát.

    VálaszTörlés
  40. Kedves Ocu! Sok sikert és kitartást a szakdolgozathoz. Bár biztosan kitartó vagy, hiszen 7 év fordítás nem semmi. Még mindig nagyon tetszik a sorozat. Ez a színésznő nem semmi. Imádom a színészi teljesítményét. Remélem még ügyvéd válik belőle a sorozat végére. ♥♥♥

    VálaszTörlés
  41. Kedves Ocu! Látva filmjeidet, hogy nem csak ifjakat választasz, nem akadt meg még a szemed valami jó filmjén Ji jin Hee és Lee Seo Jin https://www.facebook.com/LEE-SEO-JIN-284244368270463/?fref=ts. Olyan jó lenne Őket viszont látni valami nagyszabású, jó filmben, remélhetőleg nem az az oka, hogy kiszálltak a filmezésből, és ezért nem fordít senki, és nem hallunk Róluk. Sokan érdeklődünk, dha tudsz valamit, akkor ird ki légyszíves a Doroamara, de ha Te még is belebotlanál valami jó filmjükbe, szeretgess meg vele Bennünket. Köszönet eddigi munkádért, további kitartást. üdvözlettel Mocsi Drága, most látom, hogy szakdolgozatodat készíted, hát akkor bocsánat a zavarásét. Akkor jó tanulást!!!!!!!!!! Az a legfontosabb.

    VálaszTörlés
  42. Sziasztok! Elkészült a negyedik rész. Nem tudom mikor jön a következő, amint lesz időm, csinálom.
    A kérdésre, hogy honnan lehet leszedni, én az angol nyelvű AT oldalt ajánlom.

    VálaszTörlés
  43. Szia Ocu!
    Hálásan köszönöm a 4.rész feliratát!

    VálaszTörlés
  44. Köszönöm az eddigi 4 részt.Köszönöm a fáradozásod.

    VálaszTörlés
  45. Kedves Ocu!
    Köszönöm az eddigi részek feliratát.
    Era

    VálaszTörlés
  46. Kedves Ocu!
    Köszönöm az újabb részt! Írtad már hét éve fordítasz, így visszagondolva veszi észre az ember mennyire repül az idő, hisz nem is oly rég izgultunk Jang Geum kalandjain(aki sokakat elcsábított a doramák világába). Kíváncsi vagyok Saimdang lesz-e ekkora hatással ránk.

    VálaszTörlés
  47. Ocu Kedves!

    Köszönöm szépen a 4. rész feliratát. Üdv: ildikó

    VálaszTörlés
  48. Drága Ocu!
    Hálásan köszönöm a 4.rész feliratát!
    Vidám hétvégét kívánok!

    VálaszTörlés
  49. Köszönöm szépen a 4. részt.

    VálaszTörlés
  50. Nagyon köszönöm a 4. rész feliratát.

    VálaszTörlés
  51. Kedves Ocu!
    Ámulok és bámulok,hogy milyen jól be tudod osztani az idődet a munka és a tanulás mellett!
    Nincs okod mentegetőzni, igazán jó ütemben haladsz a fordítással.
    Nagyon köszönöm a 3. és 4. rész feliratát.

    VálaszTörlés
  52. Sziasztok! Köszönöm a türelmet. Hétvégere új részek érkeznek. És holnap leadom a szakdolgozatomat is! 😇😍😎
    Úgy hallom egy Benkő Péter nevű (túlbuzgó) rajongó más fordítónak ajánlgatja a sorit, mert én lassú vagyok. Előre szóltam, hogy sok a dolog, de meg fogom csinálni. 😉

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. A múltkor még az volt a gond, hogy túl gyorsan csinálod.
      Úgy látszik semmi sem jó

      Törlés
  53. Nagyon szépen köszönöm a 4. részt is.

    VálaszTörlés
  54. Nagyon köszönöm az 5. és a 6. részt!

    VálaszTörlés
  55. Köszönöm szépen az 5-6 rész fordítását és feliratát !
    Kellemes hétvégét kívánok !

    VálaszTörlés
  56. Kedves Ocu!
    Köszi az újabb 2! részt! Először rögtön belenéztem a letöltött fájlba, nem-e a szakdolgozatod töltötted fel ide, de résen voltál nem keverted össze. Én gyűjtögetem őket, akinek meg túl lassú az átlag heti egy felirat az tanuljon meg kötögetni, avval gyorsabban telik az idő.

    VálaszTörlés
  57. Kedves Ocu! köszönöm az új részeket, máris vittem! Még csak az első részt néztem meg, de elég is volt arra, hogy tudjam ez a sorozat kell nekem szeretem az ilyen történeteket. Persze a szereplők is jól rátettek egy lapáttal. xdd.Még egy kicsit gyűjtök hozzá, közben fogynak azok a sorozatok és filmek is amiket elkezdtem. Úgyhogy ez a történet is sorra kerül.! Köszönöm eddigi munkádat, és a karácsonyi készülődés vizsga stb. közepette is maradjon idő magadra is. Sok sikert mindenhez!!!Kata58

    VálaszTörlés
  58. Kedves Ocu!
    Köszönöm a dupla részek feliratát!
    Szép hétvégét kívánok!

    VálaszTörlés
  59. Kedves Ocu!
    Hú, két rész! Köszönöm szépen! f.ági

    VálaszTörlés
  60. Kedves Ocu! Köszönöm a két részt. Ez a színésznő nem semmi. Annyit nevettem rajta, mikor bevágtatott a kórházba szexi felszerelésben!♥♥♥

    VálaszTörlés
  61. Mindenkinek szívesen. Én is örömmel fordítom. Sőt még a hiányzó sorokat is levadász német vagy olasz feliratokból, hogy tökéletes legyen az élvezet. :)
    Ahogy írtam fentebb, szerintem a 7. és 8. részt is egybe hozom. Addig egy kis türelmet kérek.

    VálaszTörlés
  62. Nagyon köszönöm az 5-6. rész feliratát.

    VálaszTörlés
  63. Sziasztok!
    Hétvégére itt egy jó kis 7. rész.
    Akik meg gyűjtögetnek még egy lépéssel közelebb kerültünk a végéhez! ;)

    VálaszTörlés
  64. Köszönöm az újabb lépést!! Pont elkaptam a pillanatot, hisz egy új részbe botlottam (de nem estem el). Még egy lépes és féltávnál vagyunk. Köszi!!!!

    VálaszTörlés
  65. Nagyon szépen köszönöm ! Még egy kicsit gyűjtögetem,azután 12. rész táján neki is fogok :)
    Kellemes Ünnepeket kívánok, hiszen egy hét múlva itt a szenteste !
    Valamint jó pihenést !

    VálaszTörlés
  66. Kedves Ocu!

    Nagyon szépen köszönöm az eddigi részeket :D

    Így előre is Kellemes Karácsonyi Ünnepeket Kívánok :D :D

    VálaszTörlés
  67. Kedves Ocu!
    Nagyon szépen köszönöm a7.rész feliratát!
    Kellemes estét kívánok!

    VálaszTörlés
  68. Kedves Ocu és Yola!

    Köszönöm szépen a 7. részt.

    VálaszTörlés
  69. Nagyon köszönöm a 7. rész feliratát.

    VálaszTörlés
  70. Kedves Ocu!
    Köszönöm az eddigi részek fordítását! Nagyon boldog karácsonyt és még boldogabb új évet kívánok! :D

    VálaszTörlés
  71. Kedves Ocu!
    Köszönöm az eddigi részek fordítását! Nagyon boldog karácsonyt és még boldogabb új évet kívánok! :D

    VálaszTörlés
  72. Éppen csak kellemes és békés karácsonyi ünnepeket szerettem volna kívánni, de látom van egy újabb rész is, nagyon szépen köszönöm.♥♥♥

    VálaszTörlés
  73. Nagyon köszönöm a 8. részt.

    VálaszTörlés
  74. Köszönöm Szépen az újabb részeket ! Boldog karácsonyt kívánok neked és családodnak !!

    VálaszTörlés
  75. Köszönöm szépen a sorozat fordítását,nagyon szeretem
    úgy ahogy van.Szívből kívánok áldott békés boldog karácsonyt!

    Gizus

    VálaszTörlés
  76. Kedves Ocu és Yola! Köszönöm szépen az új részeket, már viszem is őket :-). Nektek is és minden dorama rajongónak békés, boldog karácsonyi ünnepeket kívánok <3.

    VálaszTörlés
  77. Köszönöm szépen, a sorozat újabb részeinek fordítását.
    Boldog, békés ünnepeket kívánok!

    VálaszTörlés
  78. Kedves Ocu!
    Nagyon szépen köszönöm az újabb rész feliratát!
    KELLEMES KARÁCSONYI ÜNNEPEKET KÍVÁNOK NEKED ÉS CSALÁDODNAK!

    VálaszTörlés
  79. Kedves Ocu!
    Köszönöm szépen az eddigi részek fordítását! Kellemes Karácsonyi Ünnepeket Kívánok!
    Csip

    VálaszTörlés
  80. Köszönöm szépen az újabb részeket is.:) Boldog Új Évet kívánok!:)

    VálaszTörlés
  81. Köszönöm Szépen az újabb részt !! Boldog Új Évet kívánok !!!

    VálaszTörlés
  82. Köszönöm szépen a 8-9- részek fordítását és feliratát !
    Boldog eredményes Újesztendőt kívánok !

    VálaszTörlés
  83. Kedves Ocu!
    Nagyon szépen köszönöm az egész éves fordítói munkádat!
    Kívánok a 2017-es évre Neked és családodnak Boldog Új Évet!

    VálaszTörlés
  84. Kedves Ocu! Először is köszönöm a következő részt, valamint az egész éves munkádat! BUÉK!♥♥♥

    VálaszTörlés
  85. Kedves Ocu!
    Hálás köszönetem az egész éves fordításodért !
    köszönöm a 1-9.részeket is , én most még gyűjtögetem.
    Sok kalap szam... a vizsgádhoz ! :)
    Boldog Új évet Kívánok !

    VálaszTörlés
  86. Kedves Ocu!
    Köszönöm az egész éves kitartó és színvonalas munkádat!
    Sikeres vizsgákat és boldog 2017-es évet kívánok Neked!
    babamama

    VálaszTörlés
  87. Kedves OCU ! Köszönöm szépen a sorozat 1-9 .fordítását ! Boldog Új évet Kívánok !

    VálaszTörlés
  88. Nagyon szépe köszönöm a 9.részt :D
    És utólag is B.U.É.K

    VálaszTörlés
  89. Nagyon köszönöm a 9. rész feliratát.

    VálaszTörlés
  90. Türelmet kérek minden rajongótól! Nem adtam fel, csak a munkahely és az egyetmi záróvizsgám miatt most kevesebb a szabadidőm!

    VálaszTörlés
  91. Kedves Ocu!
    Köszönöm az utóbbi feliratokat, és hogy tájékoztatsz minket.
    Gondolom jólesik két felirat közt kikapcsolódásképp egy kis záróvizsga.:)

    VálaszTörlés
  92. Köszönöm a munkádat. Külön köszönet azért, hogy ezt a tanulmányaid mellett teszed.Sikeres vizsgákat és további jó fordításokat kívánok:

    VálaszTörlés
  93. Sziasztok!
    Némi kihagyás után itt a folytatás. Tegnap megvolt a diplomavédés, szóval ütemesebben jönnek majd a további részek!
    O

    VálaszTörlés
  94. Kedves Ocu!
    Köszönöm szépen a folytatást!
    Gratulálok a vizsgádhoz!

    VálaszTörlés
  95. Kedves Ocu! Én is gratulálok a diplomádhoz! köszönöm a sorozat fordításának folytatását.

    VálaszTörlés
  96. Ocu Kedves!

    Biztosan sikerült a diplomavédés, gratulálok. Köszönöm a 10. rész feliratát.

    VálaszTörlés
  97. Kedves Ocu!
    szeretném megköszönni, hogy fordítod a sorozatot. Egyúttal gratulálok a diplomához! :)
    ...és lenne egy icipici kérdésem...
    Sajnos nem tudom letölteni a feliratokat, mivel nem jelenik meg a capcha, van-e valami trükk, kitétel, miegyéb, hogy túllépjek ezen a problémán? Előre is köszi a segítséget! :)
    Gazdagné Tünde

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Szia! Nem írt nekem még senki, hogy ilyen baja lenne. Töltögetik folyamatosan...
      Ha nem sikerül, akkor elküldöm direktba, ha kapok egy emailt.
      O

      Törlés
    2. Nem tudom mi lehet a gond a gépemmel. :( Azonban, végül a telefonommal sikerült letölteni. :)
      Mégegyszer, köszi szépen! :)

      Törlés
  98. Köszönöm szépen a 10 részt is

    VálaszTörlés
  99. Kedves Ocu!
    Hálásan köszönöm a gyors 11.rész feliratát!

    VálaszTörlés
  100. köszönöm szépen a 11. részt is :-)

    VálaszTörlés
  101. Kedves Ocu! Örülök, hogy sikerültek a vizsgáid, és nagyon köszönöm a feliratokat. Ez a két rész sem volt semmi. Mindig tudják, hol hagyják abba a sorozatot. ♥♥♥

    VálaszTörlés
  102. Kedves Ocu és Yola!
    Pótolom a hiányzóim, köszönöm szépen az új részeket! f.ági

    VálaszTörlés
  103. Sziasztok! Itt egy újabb rész. Most aztán izgulhatunk Hamburgerért. És nem tudjuk, hogy utáljuk vagy nagyon sajnáljuk a mostohatestvért. Jó szórakozást hozzá!

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Igen. A 13. részben már egyértelmű a válasz.

      Törlés
  104. Nagyon köszönöm a 11. rész feliratát.

    VálaszTörlés
  105. Kedves Ocu...köszönet az újabb böröndös feliratért ! Vittem mind a két részt. Kicsit lemaradtam, lassan kevés a 24 óra...de ismerve magamat hamarosan beérlek titeket! Kellemes Hétvégét kívánok mindenkinek! Kata58

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Szia Kata! Nem kell rohanni, még hátra van 3 rèsz fordítása, nekem meg egy közigazgatási alapvizsgám március 2-án. De legyűrjük a nehézségeket és jöhet az élvezet.

      Törlés
  106. Kedves Ocu! Igaz elég megkésve, de nagyon szépen köszönöm az elkészült újabb részeket! Öröm hogy elfoglaltságod mellett a mi szórakoztatásunkra is szánsz időt!

    VálaszTörlés
  107. Kedves Ocu!
    Nagyon szépen köszönöm a 13,rész feliratát!
    Lassan indulhat a maraton!

    VálaszTörlés
  108. Sziasztok! Ma sikeresen túlestem a vizsgámon. Jöhet a folytatás. Majd jelentkezem. 😊

    VálaszTörlés
  109. Kedves Ocu köszi a tájékoztatást, és a sikeres szó nagyon jól mutat a vizsga szó előtt :)

    VálaszTörlés
  110. Nagyon köszönöm a 13. rész feliratát.

    VálaszTörlés
  111. Már csak két rész és már csak dolgozni kell járnom. Vizsga nincs. ;) Még egy kis türelem és lehet maratonozni!

    VálaszTörlés
  112. Kedves Ocu!
    Nagyon szépen köszönöm a 14.rész feliratát!

    VálaszTörlés
  113. Nagyon szépen köszönöm a 14. részt is :-)

    VálaszTörlés
  114. Milyen figyelmetlen vagyok! Már majdnem kész az összes felirat és én csak most figyeltem fel rá, hogy Te fordítod. Márpedig a neved garancia arra, hogy ez a sorozat be lesz fejezve, mégpedig kiváló minőségű szinten. Szerintem azok nevében is mondhatom akik nem írogatnak, hogy köszönjük a hűséged és kitartásod és hogy megosztod velünk tudásod gyümölcsét, és nem mellesleg az idődet is. Hálásak vagyunk és kívánjuk, hogy szíved minden kívánsága teljesüljön.

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Szia asia61! Köszönöm a kedves, dicsérő szavakat. A magam szerény amatőr módján igyekszem. Biztos nem tökéletes a munkám, de mivel néző is szoktam lenni, ezért amikor újra nézem a fordítással igyekszem a lehető legérthetőbbé és élvezhetővé tenni. Eddig egyetlen sorimat hagytam abba a Maids után a When it is at night-ot, de akkor annyi szidalmat kaptam, hogy elment a kedvem egy idősre a fordítástól. Igyekszem csinálni, de inkább a magam tempójában. Már elég régen csinálom, nem akarok kiégni, mint sokan , akik belevágnak, a nézők annyira lelkesítik, hogy aztán belefárad. Nagyon szórakoztató a sorozat. Szerintem sokan fogják élvezni, amikor majd maratonoznak. :)

      Törlés
  115. Kedves Ocu!

    Köszönöm a mostanit is! Gratulálok a vizsgához! f.ági

    VálaszTörlés
  116. Drága OCU! Valamelyik nap letöltöttem, mondván csak két rész van már hátra, és elkövettem azt a hibát, hogy belenéztem. Nem bírtam abbahagyni, egyszerűen nézette magát, katt a következő részre. Itt állok a 14. rész előtt, miközben megfogadtam csak teljesen kész sorozatot nézek. Hááááát, így jártam!
    Imádom, amit Choi Ji-Woo és Joo Jin-Mo alakít benne, fantasztikus!
    Köszönöm szépen az összes fordításod, hiszen majdnem valamennyit láttam már, és nem győzök csodálkozni, jééé ezt is OCU fordította!
    Mind nagyon jó, de a kedvencem a mai napig a SungKyunKwan Scandal és a 400 éves álom.
    Köszönöm szépen és csak ismételni tudom asia61-et: "köszönjük hűséged és kitartásod és hogy megosztod velünk tudásod gyümölcsét, és nem mellesleg az idődet is."

    VálaszTörlés
  117. Friss, még meleg a 15. rész. Csak is boil54 kedvéért. :)
    Jó szórakozást hozzá. Ígérem az utolsó részre nem kell heteket várni.

    VálaszTörlés
  118. Kedves Ocu!

    Köszönöm a 15.-et is! :-) f.ági

    VálaszTörlés
  119. Sziasztok! Lehet maratonozni! :)
    Hamarosan kicserélem a linkeket csomagra. Egyelőre még darabokban szedhető, hátha valakinek csak az utolsó rész hiányzik.
    Jó szórakozást hozzá!

    VálaszTörlés
  120. Köszönöm a feliratokat. Minden megvan a maratonhoz, hála Neked.

    VálaszTörlés
  121. Kedves Ocu!

    Ez gyors volt! :-)
    Köszönöm szépen! Megnézem az elkezdett történelmit, aztán jövök. :-) f.ági

    VálaszTörlés
  122. Sziasztok Ocu - Yola ! ! ! Hálásan köszönöm a sorozat válaztását és annak feliratait.Szép és kellemes napot.

    VálaszTörlés
  123. Nagyon köszönöm a sorozat fordítását!

    VálaszTörlés
  124. köszönöm kedves Ocu a fordítói munkádat!

    VálaszTörlés
  125. Kedves Ocu és Yola!
    Hálásan köszönöm a sorozat teljes feliratát!

    VálaszTörlés
  126. Kedves Ocu és Yola! Nagyon szépen köszönöm a sorozat teljes fordítását! Vannak ugyan már régebb óta félretett teljes sorozataim, de ezt minél hamarabb meg kell néznem. Joo jin Mo-t először a Bicheonmu-ban láttam, remélem fog még többet szerepelni a jövőben is, Choi Ji Woo-t pedig még amiben eddig megnéztem, mindben tetszett. Már csak arra vagyok kíváncsi, hogy a fordításaid közül(amit eddig láttam) a Maids elé fog-e kerülni, mivel ezidáig az tetszett a legjobban. Mégegyszer nagyon köszönöm a feliratokat!!

    VálaszTörlés
  127. Sziasztok!
    Köszönöm szépen a feliratokat.

    VálaszTörlés
  128. Sziasztok!
    Köszönöm, szépen a sorozat feliratát :)

    VálaszTörlés
  129. Kedves Ocu!
    Nagyon hálás vagyok, hogy magyarul nézhettem ezt a sorozatot.
    Hol vicces volt, hol megható, fordulatos. A színészek pedig remekeltek.
    Minden sorozatodat nagyon szeretem, a következő is ilyen jónak ígérkezik. Kívánok neked sok szabadidőt és kedvet a további fordításokhoz.
    Nagyon köszönöm neked. Szeretettel:
    Mónika

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Mónika!
      Nagyon szívesen! Örülök, hogy tetszett. Nem kapták úgy fel, de megérte megcsinálni. Bevallom, nekem ez volt az első sorozatom a főszereplőnővel, de engem meggyőzött, hogy jó színésznő.
      A következő sorozathoz pedig jó szórakozást kívánok! O

      Törlés
  130. Köszönöm szépen a sorozat fordítását, megint egy izgalmas történetet láttam remek színészekkel :-)

    VálaszTörlés
  131. Kedves Ocu!
    Nagyon szépen köszönöm ezt a számomra nagyon jó sorozatot.
    Én már láttam a színésznőt 4-5 sorozatban és mindben tetszett
    a játéka a kezdetektől az eddig utolsóig.Nézem a következőt is
    amit fordítasz és biztosan jó lesz.Szép ünnepet,ami még hátra van
    belőle :)

    VálaszTörlés
  132. Kedves Ocu! Nagyon jó választás volt ez a sorozat. A történet, a szinészek játéka - kezdve a jogi aszisztenssel,a paparazzis újság főnökével, a testvérrel, a másik ügyvédnővel, , de sorolhatnám még -szuper volt.Mind hihetően és jól játszott, az utolsó részek pedig igazán izgalmasra sikeredtek. Azért én a végére beletettem volna valami kis végkifejletet szerelmi ügy terén. :-) Köszönöm mindkettőtök munkáját! f.ági

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Igen, azt én is hiányoltam a végéről. 😕

      Törlés
  133. Kedves Ocu és Yola! Gratulálok az újabb kész sorozathoz és köszönöm szépen a munkátokat. Én is a végére értem, nagyon tetszett :-). Nem a szokásos kavarós ügyvédes sorozat, és az átlagéletkor sem 20 év :-D. A két főszereplő a szívem csücske volt eddig is, most sem csalódtam bennük. Ezek után a hamburgerről nem feltétlenül a kaja fog eszembe jutni :-). Az különösen tetszett, hogy Cha Geum Joo nem adta el magát és képes volt felállni a padlóról, többször is. Egy szó, mint száz, nagyon jó választás volt és a már megszokott magas színvonalú munka. Még egyszer gratulálok mindkettőtöknek :-).

    VálaszTörlés
  134. Köszönöm szépen a fordításodat!

    VálaszTörlés
  135. Nagyon köszönöm a sorozat fordítását.

    VálaszTörlés

Megjegyzés küldése